Нам, гагарам, видимо, недоступно. Я тут как раз недавно возмущался тем, что в русском переводе Гарри Поттера зачем-то фамилии переводили. А перевод, да еще в таком виде, действительно неудачен.
Ингда, когда термин удачно переводится, почему нет. Например, в ивритском переводе его же демендер - саhорсан. По моему - удачно. Помнится. кто-то рассказывал мне про французский перевод, там тоже хорошо. Просто от мастерства переводчиа все зависит. А переведно плохо на русский. И перевод имен (если уж) можно было придумать лучше. Я придумала, когда-то несколько вариантов просто, чтобы доказать ПП. Но, он как обычно не внял. А что ему бедному делать, если ни по аглицки ни на иврите читать не может.
Ну да, когда исходный термин или фамилия имеет смысл, то конечно. Шарик - собачья кличка, от него произвели Шарикова. А в иврите эту связь не передали.
Нет в Израиле стандартных собаячьих кличек. В деревнях собак мало. Моя одна знакомая по имени Мила, мечтала поменять имя, так как в России всех коров зовут "Милка". Решив ехать в Израиль, она поменяла себе имя на "Эдна", и какого же ей было, когда, после многих лет отказа приехв в Израиль, она узнала, что почти всех коров в кибуце зовут... (вы догадались как)
Преображенский стал Метамофозовым (מטמורפוזוב). ТакЪ! Хоть я с Криксуновым в этом вопросе не соглсен, должен сказать, что некий резон в этом естэ, а переводчик он - от бога.
no subject
Date: 2006-06-09 02:46 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-09 02:51 pm (UTC)А перевод, да еще в таком виде, действительно неудачен.
no subject
Date: 2006-06-09 03:33 pm (UTC)Просто от мастерства переводчиа все зависит.
А переведно плохо на русский. И перевод имен (если уж) можно было придумать лучше. Я придумала, когда-то несколько вариантов просто, чтобы доказать ПП. Но, он как обычно не внял. А что ему бедному делать, если ни по аглицки ни на иврите читать не может.
no subject
Date: 2006-06-09 03:39 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-09 03:46 pm (UTC)Моя одна знакомая по имени Мила, мечтала поменять имя, так как в России всех коров зовут "Милка". Решив ехать в Израиль, она поменяла себе имя на "Эдна", и какого же ей было, когда, после многих лет отказа приехв в Израиль, она узнала, что почти всех коров в кибуце зовут... (вы догадались как)
no subject
Date: 2006-06-09 04:23 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-09 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-09 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-09 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-11 04:47 am (UTC)Хоть я с Криксуновым в этом вопросе не соглсен, должен сказать, что некий резон в этом естэ, а переводчик он - от бога.
no subject
Date: 2006-06-29 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-17 05:40 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-17 05:57 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-17 06:20 pm (UTC)дрессировкиВиктория
Date: 2009-09-21 12:03 pm (UTC)Re: Виктория
Date: 2009-09-21 12:05 pm (UTC)Виктория
Date: 2009-09-21 12:08 pm (UTC)а я-то думаю, почему меня все еврейкой называют...
а вообще, евреи самые умные и хитрые!)))
Виктория
Date: 2009-09-21 12:11 pm (UTC)Мячик
Наша Таня громко плачет,
Уронила в речку мячик.
- Тише, Танечка, не плачь,
Не утонет в речке мяч.
кадур
таня, мискэна, бэhэлем:
hакадур нафаль лазэрэм.
hамацав hу ло ацув -
hакадур hалах лацуф.
Re: Виктория
Date: 2009-09-21 12:12 pm (UTC)