pashar: (Default)
[personal profile] pashar
Google translation иногда выдает откровенные перлы. Каким образом фраза "подержанные машины для чайников" перевелась в "Used equipment for Hannukah"?

Date: 2007-04-19 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] gentlemenka.livejournal.com
Погрызенные пончики? пожженные свечки?

Date: 2007-04-19 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] akrav.livejournal.com
Догадался.  Чайник, в родительном падеже "чайника" = chainika = chanuka = Hanukkah.

            ...А каким образом получилось следующее:  в переводе "Мастера и Маргариты" на французский, в эпизоде, помните, когда в вентиляционном люке оказались доллары, и жена управдома, увидев их, вскричала:  "Покайся, Иваныч!  Тебе скидка выйдет!"  (на что разозлённый муж в сердцах воскликнул:  "У, дура проклятая") -- болван-переводчик воспроизвёл возглас жены так:  "Tu n'as pas honte?  Ta chemise sorte de ton pantalon"?!  (Тебе не стыдно?  Твоя рубаха торчит у тебя из штанов!)?
           Я думаю, что ход его мыслей был таков:
           
  • покайся = постыдись.
  •            
  • загадочное слово "скидка", которое словарь переводит как "снижение цены", явно не подходящее по смыслу, в действительности обозначает какую-то особую русскую накидку, которая "выйдет" = выходит = выходит наружу = торчит.
  •            
  • А откуда наброшенная на плечи "скидка" может неприлично торчать, до такой степени, что этого надо стыдииться ("каяться")?  Да скорей всего из штанов, откуда же ещё.




  • :-)






    Date: 2007-04-19 07:20 pm (UTC)
    From: [identity profile] gothic-me.livejournal.com
    Гуглы, как всегда, зажигают!

    Date: 2007-04-19 07:53 pm (UTC)
    From: [identity profile] pashar.livejournal.com
    Может быть. У них какая-то хитрая система - статистический перевод.

    Date: 2007-04-19 07:54 pm (UTC)
    From: [identity profile] pashar.livejournal.com
    На самом деле, иногда они неплохо переводят.

    Date: 2007-04-20 12:34 am (UTC)
    gingema: (Default)
    From: [personal profile] gingema
    Ну а что, по твоему, означает выражение "Used equipment for kettles"? Бред какой-то, вот они и нашли что-то более осмысленное.

    Date: 2007-04-20 06:30 am (UTC)
    From: [identity profile] pashar.livejournal.com
    Ну, хотя бы и for kettles. Хотя можно и for dummies.Но Ханука???

    Date: 2007-04-20 08:02 am (UTC)
    From: [identity profile] gothic-me.livejournal.com
    согласна, просто у меня уже сложилось стойкое ощущения, что это исключительно отвязная компания с отвязной же идеалогией ))

    Date: 2007-04-20 10:23 am (UTC)
    From: [identity profile] pashar.livejournal.com
    ЛИчно мне ее идеология нравится. А также, чувство юмора в бизнесе.

    Date: 2007-04-21 06:13 am (UTC)
    From: [identity profile] gothic-me.livejournal.com
    пойдём туда работать?

    Date: 2007-04-21 06:17 am (UTC)
    From: [identity profile] pashar.livejournal.com
    Профиль у меня не тот. А то пошел бы.
    Page generated Feb. 15th, 2026 07:05 am
    Powered by Dreamwidth Studios